Skip to main content 
Prüfungsfragen

Wiso-Test 2-2008

luk2/2008, 1 Seite

Umweltschutz Zum Schutz von Umwelt, Natur und Lebewesen ist das Umweltvorsorgeprinzip zu beachten. Wesentlich sind dabei die Bereiche/der Bereich: A Gefahrenabwehr sowie die Risiko-und Zukunftsvorsorge. B Kostenübertragung. C Sonderabfallmengenerhöhung. D Transportvereinfachung. Abfallrecht, Bereiche Wesentliche Bereiche des Abfallrechtes sind das Abfallgesetz, die Altölverordnung, die Abfallnachweisverordnung sowie die: A Polizeischutzverordnung. B Gemeindeverordnung. C Industrieüberwachungsnachweise. D Abfall-Beförderungsverordnung. Umweltverträglichkeit Unter dem Oberbegriff „Umweltverträglichkeit“ können zusammengefasst werden die Bereiche Boden-, Pflanzen-, Luft-und: A Arbeitsverträglichkeit. B Wasserverträglichkeit. C Betriebsverträglichkeit. D Gruppenverträglichkeit. Verbrennung, Gasentwicklung Bei unvollständigen Verbrennungen von fossilen Stoffen und Kunststoffen entsteht eine Vielzahl von toxischen (giftigen) Gasen, man nennt sie: A Stäube. B Ozon. C Wasserstoffoxide. D Dioxine. Gemeinschaftsaufgabe Wodurch kann der Umwelt- und damit der Lebensschutz erst zum Erfolg kommen? Der Schutz der Umwelt wird erst möglich, wenn: A Alle Bürger, Institutionen und Regierungen umweltbewusst zusammenarbeiten. B Die Polizei Strafen verhängt. C Spezielle Gerichte eingreifen. D Die Steuern erhöht werden. Die Fragen zur Wirtschafts-, Sozial- und Gemeinschaftskunde wiederholen den Lehrstoff zum Bereich „Umweltschutz“. Sie stammen aus dem Prüfungsbuch des Directa-Teams „Wirtschafts-und Betriebslehre“ (www. directa-verlag.de). Die Lösungen finden Sie auf Seite 16. WISO/Englisch Wiso-Test P r ü f u n g L e r n f e l d e r 1 - 1 3 LERNEN KÖNNEN 2/08 English in Europe (1) Will we or our children speak English on an everyday basis in the foreseeable future and only cultivate our mother tongue at home? Considering the abundance of English terms in everyday life, the question is justified. A French official in a high-ranking position at the EU in Brussels recently mentioned to journalists: In 1995, about 70 % of all documents were in French, today 70 % are in English. Is it really necessary to replace precise German words for English ones? Just think of car wash, self service, wellness and shopping. This question is a complex one and not easily answered comprehensively. To do so, we must make an excursion into language history. Up to a hundred year ago, French words like trottoir, niveau and portemonnaie infiltrated into the German language. However, this cannot be compared with the intrusion of today`s English. At that time the knowledge of French was an expression of good breeding. Only a small social stratum possessed a good command of French. The development of language on Jersey and Guernsey, the Channel Islands, also known as Norman Islands, gives us food for thought. About 120 years ago, on the Channel Islands only French was spoken; today, English is the only language in general use there. What initiated this transformation? When the relationship between the Channel Islands and England became closer, the population veered around to English. It was mainly the new and relatively fast ferry lines between England and the isles created the many contacts. But also warships frequently called at the harbours of both islands. In addition, many workers, entrepreneurs and ex-servicemen flocked in, all of English mother tongue. It was the time when Great Britain was at the zenith of her power. Not even the period of two generations was necessary to bring about this change in language. In Jersey the first newspaper in English was established in 1905. (to be continued) foreseeable absehbar, vorauszusehend; to consider [knsid] bedenken, erachten, betrachten; abundance [bndns] Fülle, große Menge, Überfluss; term Begriff, Bezeichnung; to justify [dstifai] rechtfertigen. official Beamter; in a high-ranking position in höherer Stellung; necessary [nessri] notwendig, nötig; to replace ersetzen; precise präzise; comprehensive(ly) umfassend, inhaltsreich; excursion Ausflug; to infiltrate infiltrieren, eindringen, durchsickern; to compare vergleichen; intrusion [intrun] Eindringen; knowledge [nlid] Kenntnis(se); breeding Ausbildung, Erziehung, sonst auch: Züchtung; stratum [stratm] (gesellsch.) Schicht; to possess [pzes] besitzen; to have a good command of French das Französische gut beherrschen. development [divelpmnt] Entwicklung; it gives us food for thought es gibt uns zu denken; to initiate [iniieit] einleiten, beginnen; relationship Beziehung, Verhältnis; to veer around umschwenken, sonst auch: sich wenden, umdrehen. ferry lines Fährverbindungen; isle [ail] Insel; to create herstellen, schaffen; to call at anlegen (an, bei); entrepreneur Unternehmer; ex-servicemen ehemalige Soldaten; to flock in einströmen, in Scharen kommen; zenith [zeni] Zenith, Höhepunkt; period [pirid] Zeitraum; to bring about bewirken, zustande bringen; to establish gründen, sich etablieren. G. Möllerke Texte in englischer Sprache TECHNICAL ENGLISH

Sie haben eine Fachfrage?